Ангел с мечом - Страница 46


К оглавлению

46

— Где она может быть? — осведомился Мондрагон.

— Ну, если бы я знала, я бы просто отправилась туда, правда ведь?

— Я же не могу этого знать. Хочешь есть?

— Нет. — Она положила правую лодыжку на левое колено и стащила башмак. Следом — очень осторожно, понемногу — черный носок.

— О, Боже, Джонс!

Она с любопытством разглядывала красную сырость между пальцами и на большей части подошвы и пятки. Кожа отсутствовала или была в наличии только в виде покрытых мозолями полос. Она сменила ногу и стянула левый башмак вместе с носком. Левая нога была только стерта. Она уронила башмак и носки и обработала пальцы.

— Я согрел тебе воды, — сказал Мондрагон. — Помочь помыться?

— Я только что прошла через мосты; я могу ходить. — Она встала и пошла к двери, вздрагивая при каждом шаге. Правая ступня постоянно приклеивалась к ковру. Она нажала дверную ручку и, прихрамывая, вышла.

Потом еще раз сунула голову в комнату.

— Не входи, — сказала она. И захлопнула дверь.

* * *

Она снова недовольно облачилась в банный халат, потому что у нее было еще столько дел… новая одежда выглядела уже по-настоящему старой, пыльной и в пятнах, а пуловер до сих пор был влажным. И фуражка. Она держала ее в руках, когда вышла из теплой маленькой комнаты и заковыляла вниз по лестнице к собственно гостиной, вздрагивая при каждом шаге.

Служанка опять расставила стулья, когда Альтаир вошла; оконные ставни были открыты, а через открытый передний вход падал солнечный свет. Али стоял за стойкой и обслуживал нескольких обвисших на стойке гостей с мутными глазами; он показал пальцем на бюро Моги.

Точно так же Али показал, когда Альтаир снова вошла в переднюю дверь, что Моги уже встал и готов к разговору. В своем бюро.

Теперь она пошла к двери рядом со стойкой. Она очень редко осмеливалась появляться в этой маленькой комнате, которая была заполнена бумагами, и тем, и этим; однажды, когда она начала работать, и однажды, когда Моги объяснил тощему сорванцу, что он должен доставить несколько особых бочонков, потому что кто-то, кто на него работал, заболел. Смертельно заболел. Приступ жадности. В воспоминаниях Альтаир об этой ночи Моги массивно сидел у стола, и казался в обхвате еще больше, чем на самом деле. И она никогда не могла остановиться перед дверью Моги без дрожи.

Альтаир постучала.

— Моги, это Джонс.

Внутри послышалось хрюканье.

— Да, — означало это.

Альтаир нажала ручку и вошла в беспорядочно заваленное бюро.

Наполненный пылью свет падал сквозь два окна, ставни которых были открыты — внутренние ставни, откинутые к полкам на стенах; они имели сверху и снизу засовы, еще одно дополнительное усиление в придачу к железной решетке снаружи, за грязными стеклами. Повсюду валялись бумаги и дощатые ящики, прилив, который поднимался к столешнице письменного стола Моги, тоже усеянного всем возможным. И в центре этого беспорядка сидел Моги, мужчина с лысеющей головой и отвислыми щеками, а также с массивными руками, которые показывали, что его громадный живот состоял не только из жира.

— Как дела, Джонс?

— Частью хорошо, частью плохо.

Он показал на обшарпанный стул рядом со столом. Альтаир подтянула его к себе, чтобы и дальше видеть Моги, и уселась. От Моги не доносилось ни звука. У нее даже заколотилось сердце.

Небо, я должна быть осторожной. Я должна быть по-настоящему осторожной.

— Нужна твоя помощь, — сказала она. — Моя лодка потерялась.

— Где ты ее оставила?

— У Дэла Сулеймана возле Висельного моста.

— Больше тебе ничего не нужно?

— Нужно молчание. Абсолютное молчание. Было бы очень мило, если бы лодка просто появилась сегодня вечером у этой веранды.

Щелка рта Моги сузилась, он сжал челюсти.

— Ну да, ты кое-чего добилась в жизни, Джонс, если принять во внимание этого парня в комнате наверху. Действительно красавец, как я слышал. А ты канальщица. Теперь я знаю, что ты можешь все это осилить. У меня тут жесткие законы; если кто-то спрашивает комнату, он ее получает. И мы не говорим о деньгах. Заказывают фантастические вещи. Если желают бутылку чего-то особенного, то просто дают знать мальчику. Хотят маленькой благосклонности, то просто говорят мне. Все затраты, какими бы высокими они ни были, я просто заношу в счет. Ты знаешь меня. Я никогда не задаю вопросов о личных делах. Характер, вот о чем я спрашиваю. Насчет тебя у меня нет никаких сомнений. А как насчет этого милого парня, которого ты притащила?

— Он очень скрытный.

— Ну, приятно слышать. Но как ты знаешь, в городе масса волнений. Целая куча. А тут приходит Джонс с деньгами в кармане… я знаю, что у тебя есть деньги, Джонс, так как ты бы никогда не позволила появиться счету, который ты бы не смогла оплатить. И у тебя этот милый парень, и ты потеряла свою лодку. Как водится, я не спрашиваю тебя о твоих делах. Но посмотри на все с моей вышки. Ты бы приняла парня, о котором ничего как следует не знаешь? Я не хочу никакого шума. И совершенно определенно не хочу, чтобы черноногие кого-то преследовали до моей двери.

— Моги! — Альтаир подняла правую руку. — Клянусь. Никаких черноногих.

— Какие у него проблемы?

— Шесть парней, которые хотят его убить.

— Али рассказал, что он важно говорит.

— Он не канальщик.

— Ну, Джонс, ты знаешь, это большая разница. Этот мужчина поссорился с бандами; совсем не маленькая проблема. Банда, которая на пятках у жителя Верхнего города, — такую можно нанять только за большие деньги. Ты можешь прикинуть на пальцах и сама. Может, ты захочешь мне рассказать, Джонс, что этот важно говорящий парень не помазал тебе рот медом? Не вскружил тебе голову? Не добился от тебя того, чего до него еще никто не добивался, да?

46